В очевидной попытке ослабить беспокойство англоговорящих святых отцов руководство римско-католической церкви пересмотрело английский перевод некоторых ключевых определений в противоречивом разделе промежуточного доклада Синода по вопросам семьи, касающемся гомосексуального поведения.
Однако на прессконференции докладчики выразили свои сомнения по поводу пересмотренного варианта документа, утверждая, что оригинальный перевод был более точен по отношению к официальной итальянской версии. Отец Федерико Ломбарди (Federico Lombardi), директор пресс-службы Святого Престола, не стал оспаривать обвинения докладчиков, предложив им взамен прислать свою критику в письменном виде.
Даже в новом переводе остаются многие противоречивые аспекты, включая вопрос о том, может ли Церковь «принять и ценить сексуальную ориентацию [гомосексуалов]».
Однако в новом английском переводе теперь говорится об «обеспечении» гомосексуалов, а не о «приветствовании» их, причем последнее слово является дословным переводом итальянского «accogliere», используемого в официальной версии документа.
В своем ответе на вопросы журналистов, Отец Ломбарди подчеркнул, что официальная версия доклада написана на итальянском языке. Он заявил, что некоторые люди указали на ошибки в оригинальном английском переводе, поэтому Генеральный Секретариат, управляющий Синодом, провел пересмотр и опубликовал новую версию доклада.
Он сообщил, что люди не должны слишком сильно беспокоиться о переводе, поскольку промежуточный доклад является лишь рабочим документом – значение имеет лишь окончательный доклад, который будет сделан в субботу.
Как сказал святой отец, возможно, вскоре появится «третья версия» перевода доклада.
«Были допущены некоторые ошибки, – добавил он. — Спасибо всем за то, что сообщили мне о них».
Слово «обеспечение» гомосексуалов может предположить их нужду в пасторской опеке, в том смысле, что это может помочь человеку преодолеть грех, который не подразумевается в слове «приветствовать»
Два журналиста, которые подняли этот вопрос, подчеркнули важность этого отличия. Журналист газеты Associated Press Николь Уинфилд (Nicole Winfield) сказала, что человек может «обеспечить» бродячую собаку бросив ей что-нибудь поесть, тогда как «приветствие» означает позволить ей войти в дом.
Пересмотренный перевод
Обеспечение гомосексуалов
50. У гомосексуалов есть дары и способности, которые они могут предложить христианскому сообществу. Можем ли мы обеспечивать этих людей, гарантируя […] им […] место для общения в наших общинах? Очень часто они хотят найти Церковь, которая предлагает им приветливый дом. Способны ли наши общины на это, принимая и ценя их сексуальную ориентацию, не компрометируя при этом католическую доктрину семьи и брака?
51. Вопрос гомосексуальной ориентации требует серьезного размышления о том, как разработать реалистичные подходы к эмоциональному росту, человеческому развитию и созреванию в вопросах Евангелия, одновременно интегрировать сексуальный аспект, поскольку это все составляет важную часть образовательного вызова. Более того, Церковь подтверждает, что союзы между людьми одного пола нельзя ставить в один ряд с браком между мужчиной и женщиной. Также неприемлемо оказывать давление на пасторов или позволять международным организациям вводить правила, основанные на гендерных идеологиях, ставя это условием финансовой помощи.
52. Не отрицая моральных проблем, связанных с гомосексуальными союзами, есть случаи, когда взаимное принятие до момента жертвы с одной из сторон становилось ценной поддержкой в жизни этих людей. Более того, Церковь обращает особое внимание на […] детей, которые живут в однополых семьях и подчеркивает, что нужды и права несовершеннолетних должны всегда находиться в приоритете.
Оригинальный перевод.
Принятие гомосексуалов
50. У гомосексуалов есть дары и способности, которые они могут предложить христианскому сообществу: способны ли мы принимать этих людей, гарантируя им братское место в наших общинах? Очень часто они хотят найти Церковь, которая предлагает им приветливый дом. Способны ли наши общины обеспечить это, принимая и ценя их сексуальную ориентацию, не компрометируя при этом католическую доктрину семьи и брака?
51. Вопрос гомосексуальной ориентации приводит к серьезному размышлению о том, как разработать реалистичные пути эмоционального роста, человеческого и евангельского развития, интегрируя сексуальный аспект: все это составляет важную часть образовательного вызова. Более того, Церковь подтверждает, что союзы между людьми одного пола нельзя ставить в один ряд с браком между мужчиной и женщиной. Также неприемлемо оказывать давление на пасторов или позволять международным организациям вводить правила, вдохновленные гендерными идеологиями, ставя это условием финансовой помощи.
52. Не отрицая моральных проблем, связанных с гомосексуальными союзами, есть случаи, когда взаимная помощь до момента жертвы с одной из сторон становилось ценной поддержкой в жизни партнеров. Более того, Церковь обращает особое внимание на […] детей, которые живут с однополыми парами, и подчеркивает, что нужды и права несовершеннолетних должны всегда находиться в приоритете.